Mother Teresa’s Absurd Musings on Peace

Last month I was traipsing around Skopje admiring the beautiful ligatures of Macedonian Cyrillic and sampling the local burek when I stumbled upon a handful of plaques with quotations from Mother Teresa — she was born in Skopje, after all. One plaque in particular had a quote so preposterous that I just had to take a picture of it:

Plaque with quote from Mother Teresa in Skopje, Macedonia (February, 2016)
Plaque with quote from Mother Teresa in Skopje, Macedonia (February, 2016)

Continue reading “Mother Teresa’s Absurd Musings on Peace”

Beautiful Ligatures in Serbian Cyrillic

Ligatures for “ль” and “нь” are unique to the Cyrillic alphabets of several Slavic languages in Southeastern Europe. We don’t have them in Bulgarian, so I can remember being confused the first time I saw them in Serbia. My confusion turned into fascination once I realized that their construction fused two characters that I knew how to use into one that we simply don’t have.

You can see љ (Lje) on this road sign for Жељуша in Serbia (with the Serbo-Croatian Latin representation below it):

Road sign for Жељуша town in Serbia showing the Cyrillic ligature for "ль"
Road sign for Жељуша town in Serbia showing the Cyrillic ligature for “ль”

Continue reading “Beautiful Ligatures in Serbian Cyrillic”

Beautiful Ligatures in Macedonian Cyrillic

Macedonian is a Slavic language closely related to Bulgarian. My untrained ear can’t tell the difference between the two, but my eyes spot differences immediately. In addition to minor variations in spelling and grammar, Macedonian’s Cyrillic alphabet uses a handful of characters not present in Bulgarian’s, for example the beautiful ligatures for “ль” and “нь”: љ and њ, respectively.

Ligatures for upper and lowercase "Lje" and "Nje" characters (rendered in PT Sans)
Ligatures for upper and lowercase “Lje” and “Nje” characters (rendered in PT Sans)

Continue reading “Beautiful Ligatures in Macedonian Cyrillic”